Add parallel Print Page Options

א (Alef)[a]

The Prophet Speaks

I am the man[b] who has experienced[c] affliction
from the rod[d] of theLord’s wrath.
He drove me into captivity[e] and made me walk[f]
in darkness and not light.
He repeatedly[g] attacks me;
he turns his hand[h] against me all day long.[i]

Read full chapter

Footnotes

  1. Lamentations 3:1 sn The nature of the acrostic changes here. Each of the three lines in each verse, not just the first, begins with the corresponding letter of the alphabet.
  2. Lamentations 3:1 tn The noun גֶּבֶר (gever, “man”) refers to a strong man, distinguished from women, children, and other non-combatants whom he is to defend. According to W. F. Lanahan the speaking voice in this chapter is that of a defeated soldier (“The Speaking Voice in the Book of Lamentations” JBL 93 [1974]: 41-49.) F. W. Dobbs-Allsopp (Lamentations [IBC], 108) argues that is the voice of an “everyman,” although “one might not unreasonably suppose that some archetypal communal figure like the king does in fact stand in the distant background.”
  3. Lamentations 3:1 tn The verb רָאָה (raʾah, “to see”) has a broad range of meanings, including (1) “to see” as to learn from experience and (2) “to see” as to experience (e.g., Gen 20:10; Ps 89:49; Eccl 5:17; Jer 5:12; 14:13; 20:18; 42:14; Zeph 3:15). Here it means that the speaker has experienced these things. The same Hebrew verb occurs in 2:20, where the Lord is asked to “see” (translated “Consider!”), although it is difficult to maintain this connection in an English translation.
  4. Lamentations 3:1 tn The noun שֵׁבֶט (shevet, “rod”) refers to the weapon used for smiting an enemy (Exod 21:20; 2 Sam 23:21; 1 Chr 11:3; Isa 10:15; Mic 4:14 HT [5:1 ET]) and to the instrument of child-discipline (Prov 10:13; 22:15; 29:15). It is used figuratively to describe discipline of the individual (Job 9:34; 21:9; 37:13; 2 Sam 7:14; Ps 89:33) and the nation (Isa 10:5, 24; 14:29; 30:31).
  5. Lamentations 3:2 tn The verb נָהַג (nahag) describes the process of directing (usually a group of) something along a route, hence commonly “to drive,” when describing flocks, caravans, or prisoners and spoils of war (1 Sam 23:5; 30:2). But with people it may also have a positive connotation “to shepherd” or “to guide” (Pss 48:14; 80:1). The line plays on this through the reversal of expectations. Rather than being safely shepherded by the Lord their king, he has driven them away into captivity.
  6. Lamentations 3:2 tn The Hiphil of הָלַךְ (halakh, “to walk”) may be nuanced either as “brought” (BDB 236 s.v. 1) or “caused to walk” (BDB 237 s.v. 5.a).
  7. Lamentations 3:3 tn The two verbs יָשֻׁב יַהֲפֹךְ (yashuv yahafokh, “he returns, he turns”) form a verbal hendiadys with the second verb retaining its full verbal sense while the first functions adverbially: “he repeatedly turns…” The verb שׁוּב (shuv, lit., “to return”) functions adverbially to denote repetition: “to do repeatedly, do again and again” (GKC 386-87 §120.d, g) (Gen 26:18; 30:31; Num 11:4; Judg 19:7; 1 Sam 3:5, 6; 1 Kgs 13:33; 19:6; 21:3; 2 Chr 33:3; Job 10:16; 17:10; Ps 7:13; Jer 18:4; 36:28; Lam 3:3; Dan 9:25; Zech 5:1; 6:1; Mal 1:4).
  8. Lamentations 3:3 tn The idiom “to turn the hand against” someone is a figurative expression denoting hostility. The term “hand” (יָד, yad) is often used in idioms denoting hostility (Exod 9:3, 15; Deut 2:15; Judg 2:15; 1 Sam 5:3, 6, 9; 6:9; 2 Sam 24:16; 2 Chr 30:12; Ezra 7:9; Job 19:21; Ps 109:27; Jer 15:17; 16:21; Ezek 3:14). The reference to God’s “hand” is anthropomorphic.
  9. Lamentations 3:3 tn Heb “all of the day.” The idiom כָּל־הַיּוֹם (kol hayom, “all day”) means “continually” or “all day long” (Gen 6:5; Deut 28:32; 33:12; Pss 25:5; 32:3; 35:28; 37:26; 38:7, 13; 42:4, 11; 44:9, 16, 23; 52:3; 56:2, 3, 6; 71:8, 15, 24; 72:15; 73:14; 74:22; 86:3; 88:18; 89:17; 102:9; 119:97; Prov 21:26; 23:17; Isa 28:24; 51:13; 52:5; 65:2, 5; Jer 20:7, 8; Lam 1:13; 3:14, 62; Hos 12:2).